ハグ& Kiss・・・そしてジェスチャー
白人はなんで、あ〜もハグやキスやジェスチャーが多いんだろうか?
と、昔から不思議でなりませんでした。
つい最近、翻訳の仕事で非常に困ったことがあり、
僕の英語力では如何ともしがたい・・・・
その一文、
「雪がしんしんと降っている」
英語力がある人にとっては、いとも簡単なんでしょうけれども、
この「しんしん」とは「日本独特ないいまわし」のような気がするのです。
こんな微妙な言葉使い、表現・・・が、できるのは日本人だけ。
だから、多分ですよ、多分、
多くの表現方法を持たない、いや繊細な表現がない英語では表現しきれない
そんな感情の部分を補うために、ハグやキスやジェスチャーが多いのではないだろうか?
こう考えてみると、ある意味英語って簡単だと思うのです、
日本語を母国語をしない外人にとってみれば、
我々日本人が英語を難しいと考えるより、それ以上に日本語は難しいと思うのです。
と、ど〜でもいい僕の結論でした。